Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 71.113 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Rs. r. Kol. 1′ nam‑m[anoch:;
dann:

nam‑m[a
noch

dann

Rs. r. Kol. 2′ TU₇˽BA.B[A.ZAGerstenbreisuppe:{(UNM)}

TU₇˽BA.B[A.ZA
Gerstenbreisuppe
{(UNM)}

Rs. r. Kol. 3′ TU₇˽UZUFleischsuppe:{(UNM)} x [

TU₇˽UZU
Fleischsuppe
{(UNM)}

Rs. r. Kol. 4′ TU₇˽GÚ.TURLinsensuppe:{(UNM)} [

TU₇˽GÚ.TUR
Linsensuppe
{(UNM)}

Rs. r. Kol. 5′ ku‑it‑tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil:
[

ku‑it‑ta
jeder
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(Gebäck)
{ALL, VOC.SG, STF}
welcher
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
wer?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
weil

Rs. r. Kol. 6′ x‑‑ša‑an [

Rs. r. Kol. 7′ [ ] x [

Rs. r. Kol. 8′ [ ] x x [


Rs. r. Kol. 9′ 10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
zehn:
NINDABrot:{(UNM)} x x 3drei:QUANcar NI[NDA

10NINDA3
Wettergott
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Heldenmut(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
zehn
Brot
{(UNM)}
drei
QUANcar

Rs. r. Kol. 10′ tar?‑na?‑ni 3drei:QUANcar NINDAn[a?

tar?‑na?‑ni3
drei
QUANcar

Rs. r. Kol. 11′ 3drei:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} LA‑AB‑KÀweich:{(UNM)} [

3NINDALA‑AB‑KÀ
drei
QUANcar
Brot
{(UNM)}
weich
{(UNM)}

Rs. r. Kol. 12′ ḫal?‑x x 3drei:QUANcar NINDA.SI[G‚Flachbrot‘:{(UNM)}

3NINDA.SI[G
drei
QUANcar
‚Flachbrot‘
{(UNM)}

Rs. r. Kol. 13′ 3drei:QUANcar NINDAx‑e?‑iš‑[

3
drei
QUANcar

Rs. r. Kol. 14′ [ ] x [ ] 3drei:QUANcar NINDAx [

3
drei
QUANcar

Rs. r. Kol. 15′ a[n‑

Rs. r. Kol. 16′ a[n‑

Rs. r. Kol. bricht ab

Rs. lk. Kol. 1′ [ Dit‑ma‑r]i‑ia‑?(im Kult verwendetes Gefäß):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Itmari:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
(im Kult verwendetes Gefäß):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Itmari:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Dit‑ma‑r]i‑ia‑?
(im Kult verwendetes Gefäß)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Itmari
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG}
(im Kult verwendetes Gefäß)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Itmari
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. lk. Kol. 2′ [ši‑pa‑an]za‑kán‑zilibieren:3PL.PRS.IMPF

[ši‑pa‑an]za‑kán‑zi
libieren
3PL.PRS.IMPF

Rs. lk. Kol. 3′ [na‑aš]ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DUMU.É.GALPalastbediensteter:{(UNM)} an‑[da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:

[na‑aš]taDUMU.É.GALan‑[da]

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Palastbediensteter
{(UNM)}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. lk. Kol. 4′ [pa]a‑an‑zigehen:3PL.PRS

[pa]a‑an‑zi
gehen
3PL.PRS

Rs. lk. Kol. 5′ [Ú]‑ULnicht:NEG a‑a‑rastehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Freund/Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund/Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Ara:{DN(UNM)}

[Ú]‑ULa‑a‑ra
nicht
NEG
stehen
3SG.PRS.MP
rechtens

Freund/Freundin
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Freund/Freundin
{VOC.SG, ALL, STF}
Recht
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
böse(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Ara
{DN(UNM)}

Rs. lk. Kol. 6′ [ ] MUNUS.MEŠBAD‑kán an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:


Kolophon

MUNUS.MEŠBAD‑kánan‑da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Rs. lk. Kol. 7′ [ SA]NGAPriester:{(UNM)};
Priesterin:{(UNM)}
DGE₆

Rs. lk. Kol. bricht ab

SA]NGADGE₆
Priester
{(UNM)}
Priesterin
{(UNM)}
0.35991215705872